Synopsis (by C.H. Moore): "Not orient display nor garlands rich please me, but simple myrtle crown and cup of wine beneath the arbor's shade."
| Text | Crib | |
|---|---|---|
|
Persicos odi, puer, apparatus; displicent nexae philyra coronae; mitte sectari rosa quo locorum sera moretur. |
Boy, I dislike Persian finery; garlands sewn with bast displease me; don't try to find out in what spot the late-blooming rose lingers. |
|
|
5 |
Simplici myrto nihil adlabores sedulus curo; neque te ministrum dedecet myrtus neque me sub arta uite bibentem. |
I don't want you busily embellishing plain myrtle; myrtle isn't unsuitable, either for you as you serve or for me as I drink beneath the trellised vine. |
There is an excellent recording of a Latin recitation of Horace, Ode 1.38, by Vojin Nedeljkovic in MP3 format.
1 The Greeks and Romans thought that oriental peoples, including the Persians, were over-fond of luxury, and they condemned such tendencies among their own citizens.
2 The Latin word philyra (itself borrowed from Greek) means the linden tree (genus Tilia, with 30 species identified) or, by extension, the soft layer between the outer bark and the inner wood of that tree. This soft layer, which we call in English bast, was used to make matting and string. Garlands sewn with this string were called "coronae sutiles" (sewn garlands). In North America, the linden tree is often called basswood (a corruption from "bast").
On the World Wide Web there is an excellent collection of plant photographs, taken by Henriette Kress, arranged by scientific (Latin) name. Photographs of linden trees in that collection include some from London and Helsinki, but none from southern Europe.
3 In the Mediterranean climate roses usually bloom in the spring. At any other time of the year (late or early) they are a luxury.
5 The myrtle is a shrub, common in southern Europe, with evergreen leaves, fragrant white flowers, and aromatic berries. Horace mentions it as material for garlands elsewhere in the odes as well:
7 In a couple of other odes, Horace describes drinking wine in a shady bower, which must have been a congenial way for him to spend the time:
In English we have borrowed from Italian the word pergola, which The American College Dictionary defines as "an arbor formed of horizontal trelliswork supported on columns or posts, over which vines or other plants are trained," a perfect place in which to sip wine and read Horace. Drinking in the shade on a hot day is also described with evident gusto in the following passages by Greek authors:
When the cardoon flowers and the loud cicada sings
Perched on a tree, pouring from under his wings
A flood of shrillest music time and again:
When summer is ripe, and the heat a burden of pain,
Then are the she-goats fattest, and wine is best
And women most fair; but men are languidest,
For Sirius parches the heads and knees of men
And burns their bodies with drouth. O give me then
The shade of a rock, with Biblis' wine set by,
And bread of the best, and the milk of goats drained dry!
Then be a heifer chosen to make my meat
That has not calved but feeds in the greenwood yet,
And firstling kids! Bright wine for my plenishment
I'd drink, in the shade, when food has brought content;
And then, as I sit, briskly the West should blow
Meeting my brow; and from the unsullied flow
Of some spring-water for ever running past
Three cups to the gods I'd pour: of wine a last.
Dangling above our heads hung canopies
Of whispering elms and rustling poplar-trees;
Near us the water of the sacred well
Dropped from the Nymphs' cave, tinkling as it fell;
On every twig in shadow sat with glee
The sunburnt crickets, chattering busily;
And murmuring afar off in solitude,
Bowered in the deep thorn-brake, the turtle cooed.
All rich delight and luxury was there:
Larks and bright finches singing in the air;
The brown bees flying around the well;
The ring-dove moaning; everywhere the smell
Of opulent summer and of ripening-tide:
Pears at our feet and apples at our side
Rolling in plenteousness; in piles around
Branches, with damsons burdening to the ground,
Strewn for our feast; and from the full wine-tun
Wax of a four-years-aged seal undone.
Servant, all Persian pomp disdain,
From Teyl-rinde pleated Crowns refrain:
Cease further scrutiny where grows
The tardy rose;
For nothing but plain Myrtles care,
They most beseeming Servants are:
And for my self too, tipling laid
In Vine-tree shade.
Persian pomps, boy, ever I renounce them: Scoff o' the plaited coronet's refulgence; Seek not in fruitless vigilance the rose-tree's Tardier offspring. Mere honest myrtle that alone is order'd, Me the mere myrtle decorates, as also Thee the prompt waiter to a jolly toper Hous'd in an arbour.
Boy, I hate their empty shows, Persian garlands I detest, Bring me not the late-bown rose, Lingering after all the rest. Plainer myrtle pleases me, Thus outstreched beneath my vine; Myrtle more becoming thee, Waiting with thy master's wine.And here is the second:
Boy! I detest all Persian fopperies,
Fillet-bound garlands are to me disgusting,
Task not thyself with any search, I charge thee,
Where latest roses linger.
Bring me alone (for thou wilt find that readily)
Plain myrtle. Myrtle neither will disparage
Thee occupied to serve me, or me drinking
Beneath my vine's cool shelter.
Nay, nay, my boy -- 'tis not for me,
This studious pomp of eastern luxury;
Give me no various garlands -- fine
With linden twine,
Nor seek, where latest lingering blows
The solitary rose.
Earnest I beg -- add not, with toilsome pain,
One far-sought blossom to the myrtle plain,
For sure, the fragrant myrtle bough
Looks seemliest on thy brow;
Nor me mis-seems, while, underneath the vine,
Close interweaved, I quaff the rosy wine.
Boy, I dislike this Persian frippery,
These linden-twisted chaplets please not me.
Pray take no pains to find for me where grows
The latest lingering rose.
Twine not the myrtle spray with studious care,
Plain myrtle leaves we both may fitly wear, --
Thou as my page, I, as I sip my wine
Beneath my thick-leaved vine.
Off with Persian gear, I hate it, Hate the wreaths with limebark bound. Care not where the latest roses Linger on the ground: Bring me myrtle, nought but myrtle! Myrtle, boy, will well combine Thee attending, me carousing 'Neath the trellised vine.
No Persian cumber, boy, for me; I hate your garlands linden-plaited; Leave winter's rose where on the tree It hangs belated. Wreath me plain myrtle; never think Plain myrtle either's wear unfitting, Yours as you wait, mine as I drink In vine-bower sitting.
Dear Lucy, you know what my wish is,-- I hate all your Frenchified fuss: Your silly entrées and made dishes Were never intended for us. No footman in lace and in ruffles Need dangle behind my arm-chair; And never mind seeking for truffles, Although they be ever so rare. But a plain leg of mutton, my Lucy, I pr'ythee get ready at three: Have it smoking, and tender, and juicy, And what better meat can there be? And when it has feasted the master, 'Twill amply suffice for the maid; Meanwhile I will smoke my canaster, And tipple my ale in the shade.
No pomp of Persian feasts for me; No garland woven curiously With linden bark! Nor seek where blows The dying summer's lingering rose. Bind round my brow, and round thine own, My boy, the myrtle wreath alone, And 'neath the overarching vine Pour forth full cups of ruby wine.
Persian grandeur I abhor; Linden-wreathed crowns, avaunt: Boy, I bid thee not explore Woods which latest roses haunt: Try on nought thy busy craft Save plain myrtle; so arrayed Thou shalt fetch, I drain, the draught Fitliest 'neath the scant vine-shade.
Ah child, no Persian -- perfect art! Crowns composite and braided bast They tease me. Never know the part Where roses linger last. Bring natural myrtle, and have done: Myrtle will suit your place and mine: And set the glasses from the sun Beneath the tackled vine.
Boy, I detest the Persian pomp; I hate those linden-bark devices; And as for roses, holy Moses! They can't be got at living prices! Myrtle is good enough for us,-- For you, as bearer of my flagon; For me, supine beneath this vine, Doing my best to get a jag on!
I hate your Persian finery, boy, Your linden-woven crowns annoy, Cease searching for the spot where blows The lingering rose. To simple myrtle nothing add; The myrtle misbecomes, my lad, Nor thee nor me, who drink my wine 'Neath this thick vine.
Davus, I detest Orient display; Wreathes on linden drest, Davus, I detest. Let the late rose rest Where it fades away:-- Davus, I detest Orient display. Naught but myrtle twine Therefore, Boy, for me, Sitting 'neath the vine,-- Naught but myrtle twine; Fitting to the wine, Not unfitting thee; Naught but myrtle twine Therefore, Boy, for me.And here is the second, which Dobson called a "pocket version":
Davus, I detest Persian decoration; Roses and the rest, Davus, I detest. Simple myrtle best Suits our modest station:-- Davus, I detest Persian decoration.
Boy, I detest these modern innovations,
The Voice crusade may alter some men’s habit,
But, as for me, I ’ll stick to my old rations,
Ale and a rarebit.
In vino vis. The pious dames of Ipswich,
Knowing its worth and fearing lest men waste it,
Condemn its use in christening battle-ships which
Can’t even taste it.
Old Cato Major (and, no doubt, his wife, too)
Found in Falernian, mixed with milder Massic,
Courage which led him, at his time of life, to
Read the Greek classic.
Yes, Cato drank, nor should we lightly damn a
Man who, at eighty and without coercion,
Mastered Liddell and Scott, and Hadley’s grammar,
My pet aversion.
Elihu’s ways, they say, are growing sinful;
Crimes that are nameless are committed daily.
Oscar! my toby, and I ’ll sin a skinful,
So to bed gayly.
Some of the allusions in Merrill's version might require explanation:
Hateful, Page, to me is the pomp of Persia:
Garlands even, plaited with bast, displease me;
Cease then seeking places wherein the roses
Linger late-blooming.
Naught I will thou add to the simple myrtle,
Vainly toilsome; neither for thee, my servant,
Myrtles are unfitting, or me close-shaded,
Quaffing the vine-juice.
Boy, I detest this Persian gear; I loathe these wreathes of linden plait: Forgo thy searching far and near For roses late. I ask of thee no showy wreath; The simple myrtle serves to twine Thee waiting and me drinking, 'neath The tangled vine.
Nix on the Persian pretence! Myrtle for Quintus H. Flaccus! Wreaths of the linden tree, hence! Nix on the Persian pretence! Waiter, here's seventy cents-- Come, let me celebrate Bacchus! Nix on the Persian pretence! Myrtle for Quintus H. Flaccus.Here is another version from Adams' In Other Words (1920), entitled "Simplicity."
The Persian pomp and circumstance are things I do not like; I shall not buy a motor-car while I possess a bike; I will not buy a Panama to place upon my head, A simple sennitt bonnet, boy, purchase for me instead. For such a thatch will do for you as it has done for me -- An ordinary straw hat, for a dollar thirty-three. Then to the coolest bar in town for some Milwaukee liquor, Where I may watch the ball-game -- as it comes over the ticker.
I do not share the common craze For food with jazzy singers; Boy, tell me not of cabarets, Where the late loophound lingers. A glass of home brew cool and clear Wets down my home-cooked victuals; So long as I can have my beer, I'll gladly miss the skittles.
Persicos odi, puer, apparatus, Bring me a chop and a couple of potatoes.I haven't been able to trace the source of this, and I don't know if there are more lines.